“有人在上面吗?”
“Isanyoneupthere?”
农夫问道,抬头看到了小克劳斯。
askedthefarmer,lookingupanddiscoveringLittleclaus。
“你为什么躺在那儿?下来,跟我进屋吧。”
“whyareyoulyingupthere?edown,andeintothehousewithme。”
于是小克劳斯下来了,告诉农夫他是怎么迷路的,并请求借住一晚。
SoLittleclauscamedownandtoldthefarmerhowhehadlosthiswayandbeggedforanight’slodging。
“好的。”农夫说,“但我们得先吃点东西。”
“Allright,”saidthefarmer;“butwemusthavesomethingtoeatfirst。”
女人非常友好地接待了他们俩,在一张大桌子上铺上桌布,给他们端上一盘粥。
thewomanreceivedthembothverykindly,laidtheclothonalargetable,andplacedbeforethemadishofporridge。
农夫非常饿,胃口很好地吃着粥,但小克劳斯忍不住想起了他知道在烤箱里的美味烤肉、鱼和馅饼。
thefarmerwasveryhungry,andatehisporridgewithagoodappetite,butLittleclauscouldnothelpthinkingoftheniceroastmeat,fishandpies,whichheknewwereintheoven。
在桌子下面,他的脚边,放着装着马皮的袋子,他打算在隔壁城镇卖掉它。
Underthetable,athisfeet,laythesackcontainingthehorse’sskin,whichheintendedtosellatthenexttown。
现在小克劳斯一点也不喜欢粥,于是他用脚踩了踩桌子下面的袋子,干皮发出很大的吱吱声。
NowLittleclausdidnotrelishtheporridgeatall,sohetrodwithhisfootonthesackunderthetable,andthedryskinsqueakedquiteloud。
“嘘!”小克劳斯对他的袋子说,同时又踩了一下,直到它发出比之前更大的吱吱声。
“hush!”saidLittleclaustohissack,atthesametimetreadinguponitagain,tillitsqueakedlouderthanbefore。
“嘿!你的袋子里有什么!”农夫问。
“hallo!whathaveyougotinyoursack!”askedthefarmer。
“哦,这是一个魔法师。”小克劳斯说,“他说我们不必吃粥了,因为他用法术变出了一烤箱的烤肉、鱼和馅饼。”
“oh,itisaconjuror,”saidLittleclaus;“andhesaysweneednoteatporridge,forhehasconjuredtheovenfullofroastmeat,fish,andpie。”
“太棒了!”农夫叫道,跳起来打开烤箱门;那里放着农夫妻子藏起来的所有好吃的东西,但他以为是桌子下面的魔法师变出来的。
“wonderful!”criedthefarmer,startingupandopeningtheovendoor;andtherelayallthenicethingshiddenbythefarmer’swife,butwhichhesupposedhadbeenconjuredtherebythewizardunderthetable。
女人不敢说什么;于是她把东西摆在他们面前,他们俩都吃了鱼、肉和糕点。
thewomandarednotsayanything;sosheplacedthethingsbeforethem,andtheybothateofthefish,themeat,andthepastry。
然后小克劳斯又踩了一下他的袋子,它像之前一样吱吱叫。
thenLittleclaustrodagainuponhissack,anditsqueakedasbefore。
“他现在说什么?”农夫问。
“whatdoeshesaynow?”askedthefarmer。
“他说,”小克劳斯回答,“在烤箱旁边的角落里有三瓶酒是给我们的。”
“hesays,”repliedLittleclaus,“thattherearethreebottlesofwineforus,standinginthecorner,bytheoven。”
于是女人也不得不拿出她藏起来的酒,农夫喝了酒,直到他变得非常高兴。
Sothewomanwasobligedtobringoutthewinealso,whichshehadhidden,andthefarmerdrankittillhebecamequitemerry。
他想要一个像小克劳斯袋子里装着的那样的魔法师。
hewouldhavelikedsuchaconjurorasLittleclauscarriedinhissack。
“他能变出魔鬼吗?”农夫问。“我现在就想见见他,趁我这么高兴的时候。”
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.comabxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net
kenshu.tw pashuba.com quanshu.la
tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org
duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc
qushumi.com xepzw.com 3dllc.net