的现象,没有人恶言恶语。”这究竟有多大程度真实性,实在无从考证,我也打听不到。但是毫无疑问,在他形成对女人作出的判断时,他那引导着自己产生激情的本能,对他是非常有用的。
她很严肃、聪明、果断。此外,虽然她的黑色双眸发出快乐的亮光,可也还流露出恐惧。她具有唯独自然才能赋予的罕见的品格,兰道喜欢用华丽的辞藻称之为“超一流”。换句话说,她具有了不起的才能和力量。由于我们在危急的时候思想并不连贯,而是在经验和直觉的波涛中听任思绪冲激,所以他一下子就把这一切察觉了,当她再同他攀谈时,他早已做好了准备。
“我的一位苏联朋友写了一部重要的文学作品,”她深深地吸了口气以后说道。“一部长篇小说,一部篇幅浩瀚的长篇小说。它对全人类都具有意义。”
她说到这里顿住了。
“一部长篇小说,”兰提提示。后来他觉得自己还不明白,就问道:“标题是怎么说的,我亲爱的?”
俄国情报所(4)
他确信,她的力量与放肆和疯狂毫不相干,而是与信念有关。
“这部书写的是先于言论的行动。它反对逐步实现改革。它要求行动,仅仅拒绝美容一样的改革。”
“很好,”兰道颇有感触地说。
“尽管有新路线的宣传和所谓自由,我朋友的这部长篇小说在苏联还是未能出版,”她继续说。“斯科特?布莱尔先生答应秘密出版这部小说。”
“夫人,”尼基?兰道和蔼地说,此时他的脸紧靠着她的脸。“如果您的朋友的这部长篇小说由阿培克朗比和布莱尔出版社出版,您一定要绝对保密。”
他说这话,部分是当作开玩笑,他无法改去开玩笑的习惯;但另一部分是他的本能在劝他,说话时要避免生硬,以减少观察者对他产生的怀疑。这女人是否听出他是在开玩笑,这不得而知。她报之以微笑,一种自我振奋的迅速而温和的微笑,仿佛她已经战胜了恐惧。
“那么,兰道先生,如果您热爱和平,请您把稿子带到英国,并且刻不容缓地把它转交给斯科特?布莱尔先生。我完全相信您,把它交给您。”
随后一切进行得非常迅速:交易在通道的一个角落进行。心甘情愿的商人和心甘情愿的顾客。兰道首先望望她的身后,从她的肩膀旁望望。他这么做是为了保护自己和她。根据他的经验,如若俄国人心怀叵测,附近总会有更多的人。但是会议室的这一部分空无一人,回廊下的展览室区昏暗无光,在会议室的正中央,人们在高声谈论。入口处三个穿皮甲克衫的家伙懒洋洋地在交谈着。
在他把所有东西检查过后,他才看着这女人翻领的塑料牌上写着她的名字,要是以往,他必定是先这么做的,但是她的黑褐色的眼睛转移了他的注意力。牌子上写着:叶卡捷琳娜?奥尔洛娃。下面是用英语和俄语写的词:“十月”——莫斯科比较小的国家出版社之一的名称。那些较小的国家出版社专门出版苏联书籍的译本出口,主要是销往其他社会主义国定,正如我所担心的,这就把这些书打入冷宫了。
接着他告诉她该怎么办,或者他在看她的名牌时也许已经对她说了。兰道是个街头的浪荡儿,诡计多端。那女人可能像六头狮子一样勇猛,从她的外貌来看,可能也是如此。但是她绝对不是阴谋家,因此他毫不犹豫地把她置于自己的卵翼之下。同时,他像对每一个迫切需要他出谋划策的女人一样地告诉她,关于他下榻的饭店房间的情况,或者是她回家时该对她的老头说些什么。
“您把它带来了,我亲爱的?”他问道,斜着眼睛瞟瞟手提包,像个朋友微笑着。
“带来了。”
“在不在那里面?”
“在这里面。”
“那么您就悄悄地把整包东西给我,”兰道说,当她这么做时,他又继续说下去。“这样就很好嘛。现在请您给我朋友般的、俄国式的一个吻。完全礼节性的。很好。在博览会的最后一天晚上,您很干脆地把一件意义重大的告别礼品交给我。这包东西有助于巩固英苏关系,假如我在机场不把这个包裹扔到字纸篓里去的话,那么我回程的行李因此就会超重的。今天我或许已经收到了半打这样的礼品。”
正当他把背部转向她并蹲下来时,他说出了其中的几样礼品。他已经把手伸进提包,从中拿出一个用包装纸裹进来的包裹,很灵巧地让它滑落到他的公文包里去,公文包是家乡的产品,很宽敞,包内像折扇那样隔成许多部分。 电子书 分享网站
俄国情报所(5)
“卡佳,我们都结过婚了吧?”
没有回答。也许她没听到他说什么,或是她正专心地看着他。
“就是说,您丈夫写了这部长篇小说?”兰道说,对她的沉默毫不在意。
“这对您很危险,”她细声地说。“只要您相信您在做什么,事情肯定会顺利的。”
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.comabxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net
kenshu.tw pashuba.com quanshu.la
tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org
duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc
qushumi.com xepzw.com 3dllc.net