虽然他最恨洗脸。
本年已逝,我们团结着,
欢笑与共,奇文共写,
踏上文学之路,
走向盛名的荣耀。
愿社刊长盛不衰,
愿社团永续存在,
愿来年把祝福赐给
欢快实用的匹克威克社。
奥·斯诺格拉斯
戴面具的婚礼(威尼斯传奇)
贡朵拉15一艘接一艘摇过来,泊在大理石台阶下,可爱的乘客们下船;衣着华丽的人群,走进阿德龙伯爵富丽堂皇的大厅。骑士、贵妇人、小精灵、小侍从、僧侣及卖花女,全都欢快地涌入舞池。美妙的嗓音飞扬,优美旋律不绝于耳,化装舞会在欢笑和音乐声中进行。
“殿下今晚见到维奥拉小姐了吗?”殷勤的行吟诗人问正靠在他臂膀上、在大厅里翩翩起舞的仙后。
“见到了,真是可爱,但悲哀不堪!她的裙子也选得好,下个星期,就要嫁给她切齿痛恨的安东尼奥伯爵了。”
“说实话,我嫉妒他。他从那边走过来了,打扮得像个新郎,除了黑色面具。摘下面具后,我们就知道他对那位无法赢得芳心却被严父许配给他的漂亮姑娘有什么看法了。”行吟诗人说。
“风闻她爱上了踏破她家门槛的年轻英国艺术家,却遭到老伯爵拒绝。”女士边舞边说。
舞会达到了高潮,牧师出现了,把这对年轻人带到挂着紫色天鹅绒帘幕的壁龛前,示意他们跪下。欢乐的人群立即静下来;只听到喷泉的水声和橙林在月光下发出沙沙声。这时阿德龙伯爵说道:
“各位贵族名媛,请原谅我设下此计,请你们来见证小女的婚礼。神父,我们静候仪式开始。”
众目睽睽,一起投向新郎新娘,人群中响起了惊奇的窃窃私语,因为一双新人都没有摘下面具。大家心里异常惊奇,一片好奇,出于礼仪都三缄其口。待神圣的婚礼结束,心急的观众便围着伯爵追根问底。
“我是知无不言,只知道这是害羞的维奥拉出的怪点子,也只好由她了。好了,孩子们,游戏到此为止,摘下面具,接受我的祝福吧。”
但两人并没有下跪,年轻的新郎摘下面具,露出艺术家情人费迪南德·德弗罗气质高贵的面孔。他胸前佩一枚闪闪发亮的英国伯爵星徽,可爱的维奥拉幸福地倚在他的怀里,魅力四射,神采飞扬。新郎的回答,语惊四座:
“岳丈大人,您轻蔑地令我等到和安东尼奥伯爵齐名,并和他一样阔气的那一天再来娶您的女儿。我超额完成了,即使您的野心也拒绝不了德弗罗和德维尔伯爵。姓氏千古流传,家财富可敌国,和这位漂亮的小姐,也即我的妻子缔结姻缘,到底配不配?”
老伯爵站在那里如雕塑一般。费迪南德转向迷惑不解的人群,带着胜利的微笑喜悦地说道:“勇敢的朋友们,我祝愿你们求婚也能像我一样马到成功,祝福你们也能用这种戴面具的婚礼,和我一样娶得美丽新娘归。”
塞·匹克威克
为什么匹克威克社像通天塔?
社员个个都无规无矩。
南瓜记
从前,农夫在园子里种下一粒小种子。不久种子破土而出,长成藤蔓,结了许多南瓜。十月的一天,瓜熟蒂落。他摘下一个带到集市。杂货商买下,把瓜放在店堂里。当天早上,戴棕色帽子、穿蓝色裙子、圆脸扁鼻的小姑娘来替妈妈把瓜儿买去。她把瓜拖回家,切好放在大锅里煮;其中一些拌上盐和黄油捣烂,用作晚餐。其余的加上一品脱牛奶、两个鸡蛋、四调羹糖、肉豆蔻和脆饼片,然后放在碗里烘烤,直到色泽金黄、香味扑鼻为止。第二天,便被姓“马奇”的一家子吃掉了。
特·托曼
——
匹克威克先生阁下:
来信非别与阁下讨论罪行问题罪人是名叫温克尔的小子他发出笑声给匹社捣乱乃至不愿意为这份好报刊写稿我希望您能原谅他的恶行并让他奉上一则法国寓言因为他笨头笨脑不会且功课多脑袋不够使未来我一定抓紧时间的牛鼻子准备一些commylafo16的作品意思是像样的匆匆搁笔上课时间又到了。
纳·温克尔敬上
17
不幸事故
上星期五,地窖里传来强烈的震动声,惨叫声紧接而至,我们大惊,一起冲进地窖,发现尊敬的社长大人倒卧地上,原来是在搬木柴烧火时绊了一跤。我们看到一片狼藉,匹克威克先生跌倒时,没头没脑投入水桶,带翻了一小桶液体皂,泼在强壮的身躯上,衣服也撕烂了。把他抬出险境后,发现他并未受伤,只是擦破了几处皮而已;现在,可以高兴地告诉大家,他一切如常。
编者
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.comabxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net
kenshu.tw pashuba.com quanshu.la
tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org
duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc
qushumi.com xepzw.com 3dllc.net