见宇玄生气了,羽瑶怕影响他翻译文言文,便又千娇百媚地讨好卖乖道:“好啦!跟你开玩笑的!不要生气哦!等你滴血重生后,我会好好补偿你的哦!”
宇玄一听,高兴坏了:“羽瑶姐姐,你说真的吗?怎么补尝我啊?”
“你想怎样都可以哦,包括以身相许。”羽瑶娇滴滴地说道,害羞得满面桃花红似火。
太诱人啦!宇玄要流鼻血了,身体如欲火焚烧般难受。
现在不是东想西想的时候!还有七道大题没做完呢!宇玄很快镇定下来,继续翻译文言文。
第四题,道冲而用之或不盈。渊兮,似万物之宗;湛兮,似或存。吾不知谁之子,象帝之先。
宇玄稍一解析就翻译成功:
道是空虚的,而作用却是没有穷尽的。深远的很哪,好象是万物的宗主。挫灭锐气,解脱纠纷,涵蓄光亮,混同垢尘。幽隐的很哪,似亡而实存。我不知道它是从哪里产生的,有天帝之前就有它。
第五题,天地不仁,以万物为刍狗;圣人不仁,以百姓为刍狗。天地之间,其犹橐龠乎?虚而不屈,动而愈出。多言数穷,不如守中。
这段话很经典,翻译如下:
天地无所谓仁慈,任凭万物自生自灭;圣人无所谓仁慈,任凭百姓自生自灭。天地之间不正象个风箱吗?虽然空虚,但不短缺,越拉动它风量越多。说的多了就行不通了,还不如保持适中的态度。
一路过五关斩六将,宇玄终于做到了最后一道题,即最后一段文言文翻译。
第十题,上善若水。水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。
这段文言文,最容易懂,也最难翻译。因为句式很短不代表简单,相反有很多东西需要补充说明。
越简单的东西越不能掉以轻心。宇玄打起十二分的精神,认真翻译起来,力求精确且通顺:
最上等的善要象水一样。水善于滋润万物而不与之争夺,停留在众人讨厌的低洼低谷,所以最接近道。居住善于选择地方,存心善于保持深沉,交友善于真诚相爱,说话善于遵守信用,为政善于有条有理,办事善于发挥能力,行动善于掌握时机。正因为他与事无争,所以才不会招惹怨恨。
难道说白帝也想无为而治?宇玄表示怀疑,马上又否定这种不符合事实的猜想。这是不可能的,白帝实行的是独裁统治,一心只为加强统治,哪能无欲无求?
白帝之所以镇压人界私自修道成仙者,是因为害怕来自人间的凡人不服仙界的统治,日益强大的同时会对天庭产生巨大的威胁!白帝作为天庭的最高统治者绝不允许这种事情发生!
人界与仙界的矛盾不可调和!唯有推翻旧天庭的独裁统治,成立民主自由的新天庭,带领天上人间走向共同修仙成神的康庄大道!
宇玄发出了宏伟誓言!这样也证实了宇玄与白帝的结局只能是不死不休!不是你死就是我亡!
做完所有题目,翻译好全部文言文,宇玄便交出了答题板。
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.comabxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net
kenshu.tw pashuba.com quanshu.la
tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org
duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc
qushumi.com xepzw.com 3dllc.net