乐文小说网

乐文小说网>翻译安徒生童话 > 第49章 养猪人 the eherd(第1页)

第49章 养猪人 the eherd(第1页)

《养猪人》,1842年

theSwineherd,1842

从前有一位贫穷的王子,他拥有一个王国。

therewasonceapoorprince,whohadakingdom。

他的王国非常小,但仍然足够大到可以用来成婚;而且他也想结婚。

hiskingdomwasverysmall,butstillquitelargeenoughtomarryupon;andhewishedtomarry。

他对皇帝的女儿说:“你愿意嫁给我吗?”这确实显得他有点太冒失了。

ItwascertainlyrathercoolofhimtosaytotheEmperor’sdaughter,“willyouhaveme?”

但他就是这么做了;因为他的名字远近闻名;而且有一百只公主会回答:“愿意!”并且“衷心感谢您。”

butsohedid;forhisnamewasrenownedfarandwide;andtherewereahundredprincesseswhowouldhaveanswered,“Yes!”and“thankyoukindly。”

我们来看看这位公主是怎么说的。

weshallseewhatthisprincesssaid。

听着!

Listen!

碰巧在王子的父亲下葬的地方,长着一棵玫瑰树——一棵极其美丽的玫瑰树,它每五年才开一次花,而且即便开花也只开一朵,但那可是一朵玫瑰啊!它的香气如此芬芳,以至于闻到它香味的人都会忘却所有的烦恼和忧愁。

Ithappenedthatwheretheprince’sfatherlayburied,theregrewarosetree—amostbeautifulrosetree,whichblossomedonlyonceineveryfiveyears,andeventhenboreonlyoneflower,butthatwasarose!Itsmeltsosweetthatallcaresandsorrowswereforgottenbyhimwhoinhaleditsfragrance。

而且,王子还有一只夜莺,它唱歌的方式美妙极了,仿佛所有甜美的旋律都藏在它小小的喉咙里。

Andfurthermore,theprincehadanightingale,whocouldsinginsuchamannerthatitseemedasthoughallsweetmelodiesdweltinherlittlethroat。

所以公主将会得到这朵玫瑰和这只夜莺;于是它们就被放进了大银盒子里,送去给她了。

Sotheprincesswastohavetherose,andthenightingale;andtheywereaccordinglyputintolargesilvercaskets,andsenttoher。

皇帝让人把它们带进一个大厅,公主正在那里和宫廷里的贵妇们玩“串门”的游戏;当她看到装着礼物的盒子时,高兴得拍起手来。

theEmperorhadthembroughtintoalargehall,wheretheprincesswasplayingat“Visiting,”withtheladiesofthecourt;andwhenshesawthecasterswiththepresents,sheclappedherhandsforjoy。

“啊,要是只是一只小猫咪就好了!”她说;但那棵带着美丽玫瑰的玫瑰树映入了眼帘。

“Ah,ifitwerebutalittlepussy-cat!”saidshe;buttherosetree,withitsbeautifulrosecametoview。

“哦,做得多漂亮啊!”所有的宫廷贵妇们都说。

“oh,howprettilyitismade!”saidallthecourtladies。

“它可不只是漂亮,”皇帝说,“它太迷人了!”

“Itismorethanpretty,”saidtheEmperor,“itischarming!”

但是公主摸了摸它,差点就哭出来了。

buttheprincesstouchedit,andwasalmostreadytocry。

“呸,爸爸!”她说。

“Fie,papa!”saidshe。

“这根本不是人造的,它是天然的!”

“Itisnotmadeatall,itisnatural!”

“在我们发脾气之前,先看看另一个盒子里装的是什么吧。”皇帝说。

“Letusseewhatisintheothercasket,beforewegetintoabadhumor,”saidtheEmperor。

于是夜莺飞了出来,唱得如此动听,一开始没人能说出任何难听的话来。

Sothenightingalecameforthandsangsodelightfullythatatfirstnoonecouldsayanythingill-humoredofher。

“太棒了!太迷人了!”贵妇人们叫道;因为她们都习惯说法语,而且一个比一个说得差。

https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com

abxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net

kenshu.tw pashuba.com quanshu.la

tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org

duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc

qushumi.com xepzw.com 3dllc.net

已完结热门小说推荐

最新标签