这部分,孙老爷子也极为喜欢。
董婉让老爷子夸了一通,被逼着发表了一番感想,总算是让老爷子心满意足,这才被放回家。
集结出版的事儿,宋编辑比她上心,早就再筹备,董婉也就放手让他去做。
小说报那位出身名门的翻译齐正,如今也是董婉的‘脑残粉’,还突发奇想,想着能不能翻译成外国文字,拿去外国出版发行,如今国内翻译外国小说的到有不少,可中国的著作,拿去让外国人读,还真是没人敢想!
第50章
“……白公道:‘是了,未死的应该救,已死的不应该昭雪吗?你想,这种奇案,岂是寻常差人能办的事?不得已,才请教你这个福尔摩斯呢……’”
高雯仔仔细细地读手中的手稿,“福尔摩斯是什么意思?先生,福尔摩斯是外国人?外国的捕快?”
董婉:“……”
她能不能说,自己压根忘了如今福尔摩斯根本就没有出现,那位伟大的侦探,并未存在于世。
出了这么大的纰漏,董婉没办法,只好在下一回前面附了一个注释,简单介绍了下福尔摩斯其人,说明是她想写的一个任务,伟大的咨询侦探,还说了说演绎法。
结果炸出来一大堆推理小说的爱好者。
董婉本就是推理小说起家,在爱好者的圈子里,她可是小有名气,一听说这位终于有可能开一本推理小说,光听描述就很有趣的样子,信件顿时飞过来,堆满了编辑部的办公桌。
宋编辑看了也不由竖起大拇指连连称赞:“还是我们董先生会宣传,这就是未出先火啊!但您老人家还有时间写吗?不是说要把老残游记翻译成外文?如果耽误的时间太长,恐怕会有读者不耐烦,要不然我多请几位翻译过来替您译文?”
董婉:“……”
谁是老人家!
她能不能说,什么福尔摩斯都是杜撰,她在出了这件事之前根本没有写作计划。
还有译文,当然要请专业的翻译。
董婉很有自知之明,她英文当然不错,可也没正经地用英文写过小说,实在没什么信心能翻译得完美,就是用记忆药片去搜她看过的英文版老残游记,那也不完全一样。
而且,还有其它国家的译本,宋编辑也想出。
俄文,日文等等,董婉绝对束手无策,难不成自家的那位编辑还以为自己十项全能,什么语言都能驾驭?如果是真的,她就不能说是人,得是个神!
福尔摩斯的问题,还是先等等,译文这边已经答应了编辑部,齐正也很关心。
好在虽然董婉的老残游记和原版的并不完全一样,但董婉还是用记忆药片把原来的英文版本的书拿出来对照,至于其它语言版本的,就没什么法子了。
记忆药片的确很厉害,哪怕她扫一眼的东西,也能完完整整地记忆起来,可董婉读书,大部分还是读中文版,偶尔看看英文版原著,至于其它版本,那几乎都是看得翻译版本,连对照版的都没瞧过。如今想搜也搜不出来。
不过,编辑部对这件事很重视,聘请了很多大翻译家,连赫赫有名的严复严先生,也主动过来参与翻译。
董婉听到严复的名字,简直瞠目结舌,不过稍微一想就想到,肯定是看孙老爷子的颜面。
她想得确实不错,是孙老爷子比较有面子,但严复若不是真正挺喜欢这本书,他绝不会接这个工作。
于是,翻译团队十分壮大,名人辈出,董婉简直有点儿战战兢兢,她甚至又重新改了稿子,反反复复,最后定稿之后,她觉得自己把自己的稿子倒背如流也没什么问题了。
花费了一个多月的时间,英文译本先完成,齐正就拿去托英文的关系出版。
不过,因为是中国人写的书,在外国一开始比较受冷遇,还是齐正算是比较有人脉关系,才找到一个相当古老的家庭出版社。
是英国一位贵族自家的,听说它们甚至为维多利亚女王出版过回忆录,算是相当有实力,但出版作品极少的一家出版社。
齐正之所以能有眼下的奇遇,那得说,要感谢董婉!
董婉看他在国外屡屡碰壁,每次发电报回来,都有一种他颓废的要以死谢罪的感觉,想了想,似乎她认识的那位罗斯福小姐很肉痛地花了足足十万影响力,从商城里买到一种道具。
叫机会卡,它会让让使用者得到一次机会。
属于消耗品,一次性使用,而且机会出现,能不能抓住,或者抓住之后,能不能成功,并不敢保证。
但有时候,机会比什么都重要。
董婉还是觉得十万影响力花费得不算很冤枉,虽然是有些昂贵,可光靠抽奖,永远不可能精准地抽到自己想要的东西。
卡片一经使用,齐正出去喝咖啡,就遇上某贵族出门被小偷偷了钱包,他慷慨解囊,两个人就聊起来,聊着聊着,齐正就拿书给那位读,对方读了很喜欢。
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.comabxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net
kenshu.tw pashuba.com quanshu.la
tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org
duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc
qushumi.com xepzw.com 3dllc.net