彷徨着,绕着这座山坡来回踯躅。”
我的导者仿佛感到惊奇似的,
说道:“那么把我们带到那边去吧,你说我们耽在那里能得到快乐。”
我们往前只走了短短一段路,
我就看到了那座山凹进去了,
好像地球上的山谷凹进去一样。
那阴魂说道:“我们要往那边走去,那边的山坡正敞开了它的胸怀,我们要在那里等候黎明的重临(10)。”
一条既不陡峭又不平坦的曲径,
把我们带到了那片凹地的旁边,
山谷的边缘大半在那里隐去。
赤金和纹银,胭脂和珠粉,
又光亮又洁净的印度的木材,
在被剖开的一刹间的新翡翠,
不论其中哪种颜色都比不上
被栽种在那幽谷里的花草,
就像小事物比不上大事物一样。
大自然不但在那里用彩色涂绘,
而且在那里把千种的芬芳
合成了一股无名的、说不出的香气。
在那里,我看到了山谷里面
那些从外面看不到的灵魂们,
坐在花草上,唱着“欢呼你圣母”(11)。
把我们带到一旁的孟都亚人说道:“在那小小的太阳沉入巢中以前,不要想望我带你们到他们中去。
你们从这条崖路上看他们的
举动和脸容,比你们走到下面凹地同他们相处一起,要看得清楚些。
有一个精灵坐得最高,看他模样
仿佛把他应办的事丢下不办,
在别人歌唱时嘴唇一动也不动,
这精灵是卢多尔夫皇帝,他本可以治好那致意大利于死命的创伤,却让他人给她为时已晚的救助(12)。
那看来像在安慰他的另一精灵,
曾统治过那个国土,那里发源的水,摩尔道河带到易北河,易北河带到大海:(13)他的名字是俄托卡,他在襁褓中时远胜他生须的儿子文塞斯劳斯,色欲和怠惰把这儿子完全毁了。
那生着扁鼻的一个,仿佛正在
和一个容颜慈祥的人细细商量,
他逃走时身亡,玷辱了那百合花:(14)看他在那里怎样搥击着胸膛。
且看那另一个,他正在唉声叹气,把他的脸颊靠在他的手掌上。
他们是“法兰西罪人”的父亲和岳父:他们知道他的邪恶腐烂的生活(15),因此他们感到那样不胜痛苦。
那个身体显得那么魁梧,跟着
那大鼻子的精灵同声歌唱的(16),生前曾束着一切美德的宝带。
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.comabxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net
kenshu.tw pashuba.com quanshu.la
tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org
duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc
qushumi.com xepzw.com 3dllc.net