得啦,如今已经够啦!
从此要被送进监狱去,你在那里要同最大的坏蛋和强盗一起听候发落。 这已经是对你的恩爱啦,因为你比他们坏得多:他们穿的是粗呢短褂和光板皮袄,可你……“
他瞥了纳瓦里诺烟火呢燕尾服一眼,摇了一下铃。“大人,”奇奇科夫喊道,“开恩吧!您也有子女啊。 不可怜我,可怜可怜我的老母亲吧!”
“撒谎!”公爵愤怒地喊道。“上次你也这样肯求我,叫我可怜你的孩子和家庭,可你从未曾有过孩子和家庭。 现在你又叫我可怜你的母亲!”
“大人!我卑鄙,我是最大的坏蛋,”奇奇科夫说,“我的确在胡扯,我实在是既没有孩子也没有家庭;可是上帝做证,我可是总想有妻子以承担一个人和公民的义务以便日后能真正赢得公民们和官长的尊重啊……可是多么不幸啊!
大人,为了弄到一口饭吃,需要流血啊。 每一步都会遇到引诱和蛊惑……有人反对,有人陷害,有人偷盗。 全部生活就象狂暴的旋风或者象波涛汹涌中任风摆布的一只小船。 大人,我是一个人哪!“
他的眼泪突然象潺潺小河一般从眼里流了下来。 他跪倒在公爵脚下,也顾不得纳瓦里诺烟火呢燕尾服、天鹅绒坎肩、缎子领带、新裤子和散发着上等香水清香的发型了。“滚开!卫兵,叫人把他带走!”公爵对进来的人喊道。“大人!”奇奇科夫两手抱住公爵的一只脚喊道。公爵气得混身哆嗦起来。
“滚开!”他说着,一边用力把脚从奇奇科夫的手里挣扎出来。“大人!得不到您的恩典,我决不离开这里,”奇奇科夫说着,他不肯松开公爵的脚,抱着那只脚在地板上乞求,顾不上那身纳瓦里诺烟火呢燕尾服了。“滚!”公爵喊道,他感到说不出的厌恶,就象一个人看到了一条肮脏可恶的虫子不屑于用脚去踩死一样。 他使劲踢了一下脚,奇奇科夫感到鼻子、嘴唇和滚圆的下巴被皮靴踢了一下,可却没有松手,反而抱得更紧了。 两个魁梧的宪兵毫不费力地把他拽起来,架着两只胳膊从房间穿了出去。 他脸色惨白,魂不附体,就象一个人面临无法逃避的死亡一样,死亡这件可怕的事情是我们的天性所讨厌的……
在楼梯口,迎面出现了穆拉佐夫。突然出现了一线希望。刹那间,奇奇科夫象借助神力似地从两个宪兵的手中挣脱出来,扑到了惊愕的老人脚下。“天哪,帕维尔。 伊万诺维奇!您怎么啦!”
“救救我!他们要挟到监狱去要我命!……”
两个宪兵把他抓起来就带走了,甚至没让他听到老人的回答。一间小屋闷热潮湿,充满了卫戍兵皮靴和包脚布味儿,地上摆着一张没上漆的桌子、两把破椅子,窗上镶着铁栏干,一座要塌的壁炉只从砖缝里向外冒烟,一点儿也不能取暖,——这就是给我们这位已开始体味生活乐趣、身穿讲究的新纳瓦里诺烟火呢燕尾服、引起同胞注意的主人公安排的住处。 甚至连一些必须的东西也没让他带来,没让他把那个小红木箱拿来,那里面有钱。 文件、死农奴的买契如今都落到了官吏们的手中!他倒在地上,可怕的绝望象一条恶狠狠的蛆一样在他心里钻动着。 这条蛆越来越猛烈地啃着他那颗毫无遮拦的心。 这么忧虑下去,再有一两天奇奇科夫就要一命呜呼了。 可是不知谁的一只普救众生的手对奇奇科夫也并没有不予理睬。 过了一个小时,牢门打开了,穆拉佐夫老人走了进来。一个人口渴难耐、喉咙发干的时候喝完了清澈的泉水,也不会象可怜的奇奇科夫这时这样精神振奋。“我的大救星!”
奇奇科夫说完就抓住穆拉托夫的一只手,飞速地吻了吻,然后又拽到自己的胸脯上。“您肯来看望一个不幸的人,愿上帝保佑给您!”
他泪流满面。老人以忧伤的目光看着他,只说了一句:“哎,帕维尔。 伊万诺维奇,帕维尔。 伊万诺维奇!
您做的是什么事啊!“
“我是混蛋……我犯了罪……可是您瞧,他们怎么可以这样对待我呢?我是贵族啊。 不经过审判,不经过侦查,就扔进监狱,查封了我的一切:东西啊,小红木箱子啊……钱在那里,我的全部财产,我流血流汗挣来的全部财产,阿法纳西。 瓦西里耶维奇,都在那里……”
一阵忧伤又积上心头,他控制不住,便号啕大哭起来,那哭声穿过牢房的厚墙,隐隐约约地传到了远处。 他拽掉了缎子领带,一手抓住领子旁边,扯开了身上的纳瓦里诺烟火呢燕尾服。
“帕维尔。 伊万诺维奇,您无论如何得放弃财产、放弃世界上的一切啦。 您犯下的是铁面无私的刑律,不是哪一个人的权力。”
“我是罪有应得,这我知道——没有能及时洗手。可是为什么要受到这么可怕的惩罚呢,阿法纳西。 瓦西里耶维奇?
难道我是强盗吗?难道我伤害过谁吗?难道我使谁遭到不幸了吗?我的几个钱是靠劳动和汗水拼死拼活挣来的呀。 我为什么要捞几个钱呢?为的是度过一个充裕的晚年哪,为的是留些什么给孩子,——为了效忠祖国,我总是打算有几个孩子啊。 我搞过邪门歪道,我不否认,我搞过邪门歪道……有什么办法呢?我只是在看到正当门道不行、邪门歪道比正大光明能捞到更多钱的时候,我才搞邪门歪道的啊。我勤劳过啊,动过心计啊。 这些坏蛋,他们成千上万地盗窃国库,掠夺穷人,骗取穷光蛋的最后一文钱!……阿法纳西。 瓦西里耶维奇!我没有嫖女人,也没有酗酒!我付出了多少操劳,多少钢铁一般的忍耐啊!我的每一文钱可以说都是受尽苦难挣来的呀!
随便让谁来受受我受过的苦!
我的全部生活是什么,是拼命的努力,是狂涛怒浪中的孤舟。 这么奋斗得来的一切全失去啦,阿法纳西。 瓦西里耶维奇……“
他没能说完,心里难受得忍不住又号痛哭起来,倒到椅子上,把被撕坏悬在身上的燕尾服衣襟撕下来,抛到旁边,两只手抓着头发无情地拽着(他以前对头发却是努力保护的),越痛越好受,企图用这种痛把心里无法抵挡的痛压下去。“咳,帕维尔。 伊万诺维奇,帕维尔。 伊万诺维奇!”穆拉佐夫悲伤地看着他,摇着头说。“我总想,您倘若肯用同样的力量和耐心去从事一种善良劳动、去追寻一个美好目标,你会成为一个多么了不起的人哪!
如果那些喜欢做好事的人,能象您捞钱那么努力……为了做好事能象您捞钱那么肯牺牲自己的自尊心和虚荣心、那么不可怜自己,那该多好啊!“
“阿法纳西。 瓦西里耶维奇!”可怜的奇奇科夫双手抓住他的两手说。“要是我能获释,财产能归还给我就好啦!
我向您发誓,我一定重新做人!救救我吧,恩人,救救我吧!“
“我能做什么呢?
我要被迫同法律作战哪。 退一步说,即使我肯这样做,可是公爵铁面无私啊,他无论如何是不会心软的。“
“恩人!
您什么事都能办到。我不怕法律,——在法律面前在能找到出路;我怕的是无辜被投进监狱,在这里我会象一条狗一样完蛋,还有我的财产、文件、小红木箱……帮帮我吧!“
他抱住了老人的两脚,泪流满面,滴到了他的脚上。“咳,帕维尔。 伊万诺维奇,帕维尔。 伊万诺维奇!”穆拉佐夫老人摆着头说,“这些财产使您着迷到这种程度!
为了这些财产,您连自己那可怜的灵魂的声音也听不到了。“
“灵魂,我也是要思索的;可是你得先救救我吧!”
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.comabxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net
kenshu.tw pashuba.com quanshu.la
tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org
duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc
qushumi.com xepzw.com 3dllc.net