另外,谈话的场景也要有所选择。大部分这样的谈话被安排在一个安全、平静的场合,允许人物之间进行长谈。如果危机当头,或者是其它必须马上采取行动的时候,人们不可能详详细细的讨论科学问题。这样,在危险关头三言五语交代出一个科学知识,更是作者的功力所在。他对于那个知识点,必须有一针见血的表现力。
当然,通过人物对话来谈论科学知识,也有第三种情况,即两个外行在议论一个科学问题。这样的情节,往往用来渲染科技问题的社会影响上。比如在《类人》中,两名专案警察和歌星、养蜂人之间的对话。
除了背景介绍和对话两种方法,科幻小说中还大量使用注释法来介绍有关知识。甚至有的编辑要求作者在全书结束后单独写一个注释,统一对所涉及的科学问题进行解释。这样,作品的结构和语言风格可以最大程度地统一。但读者必须经常翻看后面的注释,破坏连续的欣赏过程。
上面这些方法都或多或少地解决了如何将科学知识融进作品的问题,但都有一定的缺陷。科幻作者们往往结合使用各类方法,并不存在一个最佳的方法。
不过,科学语言和艺术语言的结合,不仅仅是个需要解决的麻烦,更是一种创造和发展。真与美的结合,这个科幻文学的美学理念,最直接地体现在这类文字上。这对科幻作者是一个极高的要求。因为他不能只是泛泛地懂得相关的科学知识,他必须对这些知识深有了解,以至于能从中提练美感,产生灵性,他必须能用艺术的审美眼光来感受这些知识。
科幻小说中描写科学知识方面的语言实践,对纯文学创作也有很大启示。随着对文学作品知识含量的要求逐渐提高,越来越多的现实主义小说将大量专业知识渗入其中。如何作到用艺术语言来描绘知识内容,也是纯文学创作中越来越受重视的问题。最近,文学界经常呼吁“学者型作家”,那么,具体到一篇小说里,我们希望看到的是“学者作家”,而不是“学者+作家”,或者更只是看到“优秀学者+劣等作家”、“优秀作家+劣等学者”。这些都直接表现在作者熟练驾驭两种语体的能力上。
在理解科幻小说中科学语言和艺术语言的关系问题上,最根本的原则是:前者要为后者服务。这是科幻小说和科普作品根本的不同。在科普作品中,说明其中的科学知识是最根本的目的,作者为此使用大量的艺术语言,是帮助读者接受这些知识。而在科幻小说里,作者使用科学语言进行大量的说明、解释、推理、分析,是为了帮助读者理解小说的背景、逻辑线索,是为了审美作铺垫的。
比如,在《超新星纪元》的开篇,作者刘慈欣用大量语言解释了“超新星”是怎么一回事。作者这样写的目的,正是为了给后面描写超新星爆发的射线降临地球时,那许多壮观惨烈的场面作铺垫。毕竟大部分读者不具有关于“超新星”的知识。
第四卷:科幻的艺术规律 第七章:语言问题(2)
第二节:科幻小说中的话语环境
据说当年武侠作家古龙大红大紫之后,有一次到某大学与读者见面。他问一位中文系的大学生,对自己的作品有什么看法。对方说,她只是想来看看名人,至于武侠小说,她从来不看。古龙问她为什么不看,对方的答案竟然是看不懂。
这件事给古龙留下了深刻的印象,以致于他经常向人提起,反复转述而为人所知。他原本认为,武侠小说并不是什么高深莫测的文学,但没想到居然有人“看不懂”。
古龙遇到的,就是类型文学特有的话语环境问题。在武侠小说里,这类特殊的话语环境包括江湖名人、江湖格局、虚拟的典故、伪切口,等等。“风紧、扯呼“这样的语言,罡风、四川唐门这样的“术语”,对于一个武侠迷来说完全不用解释,而从不读武侠的人则不知所云。武侠文学这样的特殊语境,是数不清的武侠作家和作品在漫长时间里共同构造的。
科幻文学经过长期发展,也形成了自己的话语环境。象“机器人工学三定律”和“外祖父悖论”这样的词汇,不仅非科学迷不懂,科学家也不会明白。因为它们根本就不是科学术语,而只是在科幻圈内部流行。科幻文学自身的语言特点,也既不同于其它文学门类,更不是学术论文。
最能够反映科幻文学特殊语境问题的,首先是翻译领域。这些科幻文学自造的术语,往往成为翻译上的难点,因为标准字典上并没有相关的解释。中国科幻界有一批成功的科幻文学翻译家,如吴定柏、郭建中、孙维梓、赵海虹等。他们的重要经验,就在于长期接触外国科幻作品,知道这些“新词”的来龙去脉。而同样就学于外文专业,却不接触科幻小说的朋友却不知从何入手。八十年代外国科幻小说的翻译质量明显好于当代,一个重要的原因就是现在的翻译新手不知道怎么去翻译那些“科幻术语”,或者惯例。
近年来,不少出版社引进外国科幻名作,在选题上都很准确,就是翻译质量不敢恭维。其中译错这些“新词”是关键问题。比如中文版的《彩图百科全书》,选题极好。就是其中有许多莫明其妙的翻译。从直译上讲并没有翻错,但却与科幻界的习惯用语相差很远。只有反复参考上下文,才知道它们讲的是什么。
下卷里要提到的“反科幻小说”也能够体现出科幻文学的话语环境。这类作品完全建筑在整个科幻文学的话语环境中。里面的机智、圈套完全来自其它科幻作品。科幻迷读完后会心一笑,非科幻迷则难以欣赏。
科幻文学的另一个话语环境问题,是俗语的回避和创造。在现实题材文学中,大量方言和流行语成为丰富小说个性,揭示人物性格特点的方法。而在相当一部分科幻小说中,由于时空背景远离现实,使用方言或者流行语,不仅不会增添生动性,反而会使作品显得虚假。故而科幻作者往往要主动回避这些有个性的语言。并且还是创造出适合于虚拟背景的新俗语。
比如,人物姓名最能反映时代特征。于是,未来世界的人物姓名就不应该与今人一致。科幻作家们尽可能突出这种区别。王晋康在《类人》中,甚至以《中国人姓名法》的形式,让故事里所有的中国人都取四个字的名字。
第四卷:科幻的艺术规律 第七章:语言问题(3)
第三节:科幻式修辞
如果把一篇小说比作演员的话,修辞就是他在出场前上的妆。缺乏修辞的作品肯定是粗糙的作品,不管它的思想价值如何,它的文学价值肯定极其有限。
在科幻文学诞生初期,作家们忙着消化新主题,开拓新题材,修辞问题提不上日程。偶有个把文法大家,也是个人天分使然。而到了晚近时期,科幻作家们普遍开始“工笔细绘”,漂亮的修辞在第一流的科幻小说里比比皆是。
在诸多修辞方法里,比喻被使用得最多。比喻的宗旨,就是用熟悉的事物说明不熟悉的事物。于是,在科幻小说中,作者便经常使用比喻,把超越读者常识的科学技术知识解释给读者听。但也有相反的例子,用科幻独特的语言来比喻人们熟悉的生活现象。这些比喻是科幻文学中特有的修辞。比如将危险比喻成“黑洞”,形容一个人聪明,将他比喻成“电脑”,等等。这些喻体对于大众不是熟悉的事物,但在科幻圈里它们都有普遍意义。
这种比喻虽然并不党见,但因为与普通的修辞方法完全相反,顾而值得一提。
第四卷:科幻的艺术规律 第八章:传统文学技巧的应用(1)
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.comabxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net
kenshu.tw pashuba.com quanshu.la
tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org
duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc
qushumi.com xepzw.com 3dllc.net