对于这个提议,吉蒂态度很激动地回答说,她可不愿意毫无必要地把自己暴露在冷风和灰尘中蹂躏。如果她们的旅程还很长,她绝不希望到达彭伯里时现出一副肮脏凌乱的模样。对此曼丽不友好地表示疑问,不知吉蒂除了自己的鬈发以外,在生活中还对别的什么东西如此关心?于是两姐妹就开始不停地互相挑毛病,一个除了读书人的辛苦以外看不起其它的一切,另一个则除了自己的打扮之外对凡事都漠不关心。
吉英完全被她们的吵嚷声所淹没,但是随着马车缓慢地向前行驶,她只是默不作声地听着,因为一路上尽是坑洼和裂隙,所以车子走得慢,而人们一般都以为这十英里的道路非常平坦。尽管曼丽一再怂恿打开顶篷,一阵阵吹来的风儿确实寒意飕飕,天空也阴沉沉地挺怕人。窗子外面几乎看不见什么景物,即使有曼丽所说的植物在开花——不过照吉英的看法而不是照她博学的妹妹的看法,它们的花期还为时过早——在逐渐逼近的雾色中它们也很难被看见。吉英只好忍耐着这既无谈话乐趣也无安静欣慰可言的一路旅程。
两个妹妹咭咭呱呱的谈话声一直没个停.这时马车驶到了蓝白屯,吉英总算找到一个机会可以把她们的心思从吵嚷中转移出来,在这镇子里的一座小山上,建有—座万圣堂,它那八角形的塔楼非常夺目地耸立在一切景物之上。她已经习惯听到她带来的参观者为它的壮丽发出惊叹。像许多其它较精致的英国建筑一样,在阴沉沉的天空衬托下它显得格外雄伟夺目。吉蒂和曼丽没有在白天走过这条路,眼下如果为了争吵而错过这处景观,那该多么可惜。
“哦,亲爱的妹妹们,”她高声说,“请看正前方!这就是本地最著名的教堂。难道你们不觉得在乌云密布的背景下它显得特别辉煌灿烂吗?”
可是她几乎没有得到响应。“不过如此,吉蒂烦躁地说,“一大团灰暗的云块而已。可是我的姐姐却要我们为了她的植物研究这样敞开着窗子作旅行。”
“没错,不过如此,”吉英想,“我有多笨啊,竟然期望你们当中有准能被美丽景物和虔诚纪念物这种微不足道的东西感动。”令人高兴的是,不一会儿另一个可供观看的地方出现了,这处地方或许能证明它更值得两姐妹垂青。“就在这里,”吉英又大声说道,井指着—个刚刚驶过的小旅馆,“我们的丽萃第一次接待了达西先生和他的妹妹乔治安娜,这是快要两年前的事了。”
这一点终于引起了两位年轻小姐的兴趣。
“真的,”吉蒂喊道,伸长了脖子想看得更清楚些,“我的姐姐够多聪明啊,竟然迷住了他这样的男人。想想看吧,丽萃成了这个郡最富有的少妇!虽说你的丈夫,吉英,要比达西先生的性情不知和善多少倍。可我却以为,光丽萃的花边就足以抵消任何性格上的缺陷。而且达西先生个子这么高,我欣赏身材高大的男人。弗兰克·米德尔顿是他们兄弟中个子最高的一个。亲爱的丽萃实在该为她的成功受到祝贺。你和我,曼丽,从今往后必须好好跟她学着点。”
“丽萃为自己作的选择的确很出色,这是公认的,”曼丽答道,“但是问题的另一个方面也不该忽视——她的丈夫生活过得是否好呢?我认为他本可以做得很不错地另找一位妻子,而且也不必走到哈福德郡以外的地方。”
“你这是什么意思?”吉蒂大叫道,“你总不会是说,他本该娶卢卡斯家的一个女儿,而不是我们的丽萃吧?”
“自然不是。”她说,“自从他们结婚以来,我就有机会和我们的姐夫作充分的交谈。我发现他是一个难得的饱学之士,可是多么令人惋惜,像他这样有学问的人竟也受了蒙蔽,仅仅为了对方一点敏捷的才智便与之缔结了婚姻,时间将证明这场婚姻与他的才智是不适合的。假如他在选择配偶时想到,”说到这儿她露出意味深长的目光,“除了那种爱打趣的类型之外,他应当多留意那些把知识和判断力看得比幽默更宝贵的人,那么,他目前的生活还要幸福得多呢!”
这番话甚至让吉英跟吉蒂一样听得惊讶无比。吉蒂刚要答话,吉英向她使了个眼色,立即插话提起别的事。
“朝你们的右面看,”她说,“那座高高的建筑物就是彬格莱先生昨晚提起的面粉厂,天气变得更冷了,是吗?噢,我们至少能肯定,彭伯里取暖用的火一定生得非常旺,对不对,吉蒂?”
第十八章
也许可以说,融洽和睦的人际交往和“三”这个数字是相对立的。两个人或是四个人在一起,即使意见不同,也仍然可以指望他们势均力敌,但是当三个人一起卷入纷争时,就必然出现不均衡的局面。在姐妹关系中,这条格言也毫不留情。无论争论内容至关重要还是无足轻重,她们对立的态度往往表现得很尖锐。三个人中凑巧两个人意见一致时,她们就会为自己的联盟感到得意洋洋,而第三个人便就此孤立无援,情景凄凉,只好一味忍耐着。
当彭伯里的小树林最先映入眼帘时,姐妹们都因此变得高兴起来,她们即将抵达目的地。当她们看到气势恢宏的石头建筑背靠着绿树成荫的小山拔地而起,又想到很快就要见到活泼愉快的伊丽莎白时,精神不由大受鼓舞。甚至吉蒂也忘了自己挂念的事,在长达三分钟的谈话中一次也投有提起弗兰克·米德尔顿.
马车驶过小溪接近大门口时,她们看到已经有一群人站在门前。达西先生正专心一意地和管家塞缪尔·默金商量着什么;还有乔治安娜和伊丽莎白,跟她俩站在一起的是个身体魁梧的小伙子,她们以前从没见过。彭伯里的双轮轻便马车已备好停在门口,等待出发。达西先生好几次都准备走近马车上路,可是每次都被默金拖住继续谈话。当佩勒姆府的四轮马车驶近时,门口站着的所有人都朝她们这边望来。
“你们来得正是时候,”宾主彼此交换了最热烈的问候后,伊丽莎白嚷道,“达西先生的教父生病了,他和乔治安娜这会儿正准备去探望。你们再晚来半个小时就根本见不到他们了。”
“甚至没有这么长时间,”她的丈夫说,“如果不是默金拉住我跟他谈话,我们二十分钟前就出发了。”
“这样说来他倒是更值得称赞呢,”伊丽莎白打趣说。”要不是亏了他的关心,你就要耐心熬到晚上再看见我的姐妹啦。”
“正是如此,”他赞同地说,然后朝她的姐妹们欠了欠身,赶紧登上了马车。”好吧,默金,就尽你的努力去办吧。不过糟糕的是,利·库珀,”他转向那位年轻人,“原先我们计划今天早上讨论南边林荫道的改建工程,现在不行了,不过没关系。你可以按照你认为合适的方法先干起来,等我回来后再一起商定。”
“愿意遵命,”年轻人回答道。“我已经打算下午把新砌的花坛周围重新布置一下。蒙达西小姐不弃,”他说着向她鞠了一躬,“昨天早上我向她介绍了我们的计划,得到了她的赞同。”
“请相信,哥哥,”达西小姐说着就红了脸,“利…库珀先生对彭伯里的见解的确很精彩,在他的专业方面,”说到这里她看了他一眼,“没有人会对他的杰出才能产生怀疑。”
一个细心的观察者听到他们之间的对话,或许会想弄明白。达西小姐最后一句话里是否特别强调了某种意思。但是班纳特家的小姐们根本就没有在意。伊丽莎白心思又全放在丈夫身上。至于利·库珀先生,他此刻只是笑容可掬地搀扶达西小姐上马车。大家最后挥手道别,祝愿杰弗里爵士早日康复,又对达西兄妹的离去依依不舍,接着马车便飞快地驶远了。
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.comabxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net
kenshu.tw pashuba.com quanshu.la
tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org
duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc
qushumi.com xepzw.com 3dllc.net