“卡蕾的哥哥很明显地对妹妹一点责任感也没有。”
“我感到鲁柏特跟我有许多共通点。”
“也许。”伯爵说:“在那种场合下,他会跟你结婚的。如果他将来继承他父亲的爵位,在商场上我又有一个可靠的盟友了。”
“去你的!”相翠纳尖叫起来:“你说话好像那些把女儿送到婚姻市场去拍卖的市侩。”
她激动地继续说:“鲁柏特要的是我的钱,而你以为我要他的地位。好,让我把话说明白,亲爱的监护人,我不愿意跟任何人结婚,除非我改变对男人的一切看法。”
“除了那位教区牧师外,你对男人一无所知。”
“去你的,你在用我自己的话来讥讽我。好吧!就算我不了解,但是就是在伦敦,他们总听说过爱这个东西吧?”
“很惊讶你也听说过。这是你第一次提到那个不可捉摸的情绪字眼。”
“我思索过。”柏翠纳严肃地说:“想了很多。”
“很高兴听到这句话。”
“不过我感到自己永远不会体验爱的滋味。”
“为什么?。”
“因为在学校里,同学每次谈到爱,都显得非常感伤。
她们一谈到假日碰到的某些男人,个个都是英俊潇洒的美男子。她们往往在睡觉的时候把男朋友的名字塞在枕头下,希望晚上能够梦见他。卡蕾还被吻过呢。“
“可以想像得到。”伯爵揶揄地说。 “她说第一次被吻之后,感到非常失望,完全不是想像的那回事。第二次好些了,可是也没有什么罗曼蒂克。”
“那她想像的接吻是怎么一回事?”
‘好像但丁对贝翠丝,或是罗密欧对朱丽叶的感受。但是我相信平凡人是办不到的。“
沉默了一会儿,柏翠纳接着说:“决不让任何人吻我,除非我真正想要。当然我也很想尝一尝,那样就可以跟人家一起批评接吻的滋味了。”
“其实,你对人生一无所知。”伯爵刻薄地说:“你只知道卡蕾告诉你的。她那一套又是从她哥哥学到的二手货。我劝你重新体验人生,放弃那些成见。”
“当然,也许事实比我预期的要好。”
“但愿如此。”
“可不可以买许多新衣服?”
“要多少就有多少,只要你肯花钱。”
柏翠纳满足地舒了一口气。
“男人会用崇拜的眼光看我,欣赏我的风度举止。”
“到现在为止,我对你所说的还没什么印象。”伯爵批评道。
“还没有机会嘛。只要真正进入情况,我想我会自然些。”
“希望不会,”伯爵说,“你说的自然令我起鸡皮疙瘩。”
“你太认真了。”柏翠纳说:“我早说过,你已经忘了年轻豪放的日子。假如我真的去参加成人舞宴——你的建议,一定成为伦敦从来没有过的最突出、最轰动、最风靡的少女。”
“我就怕这
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.comabxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net
kenshu.tw pashuba.com quanshu.la
tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org
duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc
qushumi.com xepzw.com 3dllc.net