的地方。我们在餐厅里用大酒杯啜着廉价威士忌,试图同当地人搭讪,可他们一见
到我俩就都闭了嘴,相互低语着说&ldo;外乡人&rdo;。
后来一两个打渔的和水手接受了我们替他们买的苹果酒,还从福尔摩斯鼓鼓囊
囊的烟袋里拿了些烟丝卷烟抽。还有一个人竟跟我们搭讪了几句,他戴着耳环,胳
膊前臂上文着一艘纵帆船的图案。我跟他说我朋友身体不适,来此地疗养,他听后
显得松了口气,我觉得他们没有一个人认出大名鼎鼎的歇洛克&iddot;福尔摩斯。福尔摩
斯称自己是塞普提莫斯&iddot;依格尔,说我是沃伦德尔教授。
我们新认识的朋友说了声抱歉,又回到他那伙人当中。虽然我们听不到他们在
说什么,但我猜得出他在安慰他们我俩没什么威胁。接着他们就交头接耳地密谈起
来,好像在搞阴谋,因而我极想知道他们在说什么。至于福尔摩斯,尽管他仍在服
药,却对破坏船只的海盗产生了兴趣和疑心,令我十分担忧。
这时一个小青年走进餐厅。他约摸20岁的光景,但他表情幼稚,走路透着孩子
气,所以比看上去显得小。人们对他百般嘲弄,推来搡去,因而显然是村子里的低
能儿。俄顷,他走到我们身旁,像个孩子似的上下打量我们。然后他用手指着福尔
摩斯,仿佛要说什么。但他发出的声音令人费解,我只得笑着点点头。福尔摩斯拿
给他一些烟丝,他却打着手势,表现出厌恶的样子。最后他加入到那伙讨厌他的人
堆里,人们仍旧密谈着,好像他根本不在场。
尔后那些举止粗鲁的人离开了餐厅,那个小伙子仍坐着没动,呆呆地两眼直视
前方。他的沉思被进来的一位当地警察打断,后者朝我们点点头,又朝小伙子挥了
挥手。
他说:&ldo;先生们,别跟那小傻子大卫一般见识。&rdo;
我们悄悄和他谈起了破坏船只的事,他实诚的红脸庞变得严肃起来。
&ldo;这事真是不好管,先生们,得需要大量的侦探才能制住他们。他们出没在不
同的地点,用手灯诱惑船只,让海员以为看到的是灯塔。每年的这会儿晚上正是刮
风季节,所以他们总是频频得手。我们根本弄不清他们的目标船只叫什么名字,从
何方而来。可他们知道,有人给他们通风报信。目前我们还没掌握他们出没的地方。
那个小伙子要是能说话或明白怎么回事就能告诉我们了,因为他是傻子,当着他的
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.comabxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net
kenshu.tw pashuba.com quanshu.la
tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org
duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc
qushumi.com xepzw.com 3dllc.net