乐文小说网

乐文小说网>世界上最伟大的演说辞一书展示及价格 > 第18章 致加西亚的信 2(第1页)

第18章 致加西亚的信 2(第1页)

veIutthemattertoostrongly?PossiblyIhave;butwhenalltheworldhasgonea-slummingIwishtoseakawordofsymathyforthemanwhosucceeds—themanwho,againstgreatodds,hasdirectedtheeffortsofothers,andhavingsucceeded,findsthere’snothinginit:nothingbutbareboardandclothes。Ihavecarriedadinner-ailandworkedforday’swages,andIhavealsobeenanemloyeroflabor,andIknowthereissomethingtobesaidonbothsides。Thereisnoexcellence,erse,inoverty;ragsarenorecommendation;andallemloyersarenotraaciousandhigh-handed,anymorethanalloormenarevirtuous。Myheartgoesouttothemanwhodoeshisworkwhenthe“boss”isaway,aswellaswhenheisathome。Andthemanwho,whengivenaletterforGarcia,quietlytakesthemissive,withoutaskinganyidioticquestions,andwithnolurkingintentionofchuckingitintothenearestsewer,orofdoingaughtelsebutdeliverit,nevergets“laidoff”,norhastogoonastrikeforhigherwages。

Civilizationisonelong,anxioussearchforjustsuchindividuals。

Anythingsuchamanasksshallbegranted。Heiswantedineverycity,townandvillage—ineveryoffice,sho,storeandfactory。Theworldcriesoutforsuch,heisneededandneededbadly—themanwhocan“CarryaMessagetoGarcia”。

SowhowillsendalettertoGarcia?

参考译文

在所有与古巴有关的事情中,有一个人常常令我无法忘怀。

美西战争爆发以后,美国必须马上与反抗军首领加西亚将军取得联系。加西亚将军隐藏在古巴辽阔的崇山峻岭中——没有人知道确切的地点,因而无法送信给他。但是,美国总统必须尽快地与他建立合作关系。怎么办呢?

有人对总统推荐说:“有一个名叫罗文的人,如果有人能找到加西亚将军,那个人一定就是他。”

于是,他们将罗文找来,交给他一封信——写给加西亚的信。关于那个名叫罗文的人,如何拿了信,将它装进一个油纸袋里,打封,吊在胸口藏好,如何用4天的时间乘坐一条敞口船连夜抵达古巴海岸,穿入丛林,如何在3个星期之后,徒步穿越一个危机四伏的国家,将信交到加西亚手上——这些细节都不是我想说明的,我要强调的重点是:美国总统将一封写给加西亚的信交给了罗文,罗文接过信后,并没有问:“他在哪里?”

像罗文这样的人,我们应该为他塑造一座不朽的雕像,放在每一所大学里。年轻人所需要的不仅仅是学习书本上的知识,也不仅仅是聆听他人的种种教诲,更需要的是一种敬业精神,能够立即采取行动,全心全意去完成任务——把信送给加西亚。

加西亚将军已不在人世,但现在还有其他的“加西亚”。没有人能经营好这样的企业——虽然需要众多人手,但是令人吃惊的是,其中大部分人碌碌无为,他们要么没有能力,要么根本不用心。

懒懒散散、漠不关心、马马虎虎的工作态度,对于许多人来说似乎已经变成常态。除非苦口婆心、威逼利诱地强迫他们做事,或者,请上帝创造奇迹,派一名天使相助,否则,这些人什么也做不了。

……

最近,我们经常听到许多人对那些“收入微薄而毫无出头之日”以及“但求温饱却无家可归”的人表示同情,同时将那些雇主骂得体无完肤。

但是,从没有人提到,有些老板如何一直到白发苍苍,都无法使那些不求上进的懒虫勤奋起来;也没有人谈及,有些雇主如何持久而耐心地希望感动那些当他一转身就投机取巧、敷衍了事的员工,使他们能振作起来。

在每家商店和工厂,都有一些常规性的调整过程。公司负责人经常送走那些无法对公司有所贡献的员工,同时也吸纳新的成员。无论业务如何繁忙,这种整顿一直在进行着。只有当经济不景气,就业机会不多的时候,这种整顿才会有明显的效果——那些无法胜任工作、缺乏才干的人,都被摒弃在工厂的大门之外,只有那些最能干的人,才会被留下来。为了自己的利益,每个老板只会留住那些最优秀的职员——那些能“把信送给加西亚”的人。

我认识一个十分聪明的人,但是却缺乏自己独立创业的能力,对他人来说也没有丝毫价值,因为他总是偏执地怀疑自己的老板在压榨他,或者有压榨他的意图。他既没有能力指挥他人,也没有勇气接受他人的指挥。如果你让他“送封信给加西亚”,他的回答极有可能是:“你自己去吧!”我知道,与那些四肢残缺的人相比,这种思想不健全的人是不值得同情的。相反,我们应该对那些用毕生精力去经营一家大企业的人表示同情和敬意:他们不会因为下班的铃声而放下工作;他们因为努力去使那些漫不经心、拖拖拉拉、被动偷懒和不知感恩的员工有一份工作而日增白发。许多员工不愿意想一想,如果没有老板们付出的努力和心血,他们将挨饿和无家可归。

我是否说得太严重了?不过,即使整个世界变成一座贫民窟,我也要为成功者说几句公道话——他们承受了巨大的压力,引导众人的力量,终于取得了成功。但是他们从成功中又得到了什么呢?一片空虚,除了食物和衣服以外,一无所有。我曾为了一日三餐而为他人工作,也曾当过老板,我深知两方面的种种酸甜苦辣。贫穷是不好的,贫苦是不值得赞美的,衣衫褴褛更不值得骄傲;但并非所有的老板都是贪婪者、专横者,就像并非所有的穷人都是善良者一样。我钦佩那些无论老板是否在办公室都努力工作的人,我敬佩那些能够把信交给加西亚的人。他们静静地把信拿去,不会提任何愚笨的问题,更不会随手把信丢进水沟里,而是全力以赴地将信送到。这种人永远不会被解雇,也永远不必为了要求加薪而罢工。

文明,就是孜孜不倦地寻找这种人才的一段长久过程。

这种人无论有什么样的愿望都能够实现。在每个城市、村庄、乡镇,以及每个办公室、商店、工厂,他们都会受到欢迎。世界上急需这种人才,这种能够把信送给加西亚的人。

谁将把信送给加西亚?

历史链接

一百多年前的一个傍晚,出版家阿尔伯特·哈伯德与家人喝茶时受儿子的启发,创作了一篇名为《致加西亚的信》的文章,刊登在《菲士利人》杂志上。

杂志很快就告罄,纽约中心铁路局的乔治·丹尼尔一次要求订购10万册以书籍方式印刷的《致加西亚的信》,用来在车站发放。到1915年作者逝世为止,《致加西亚的信》的印数高达4千万册,创造了一个作家有生之年单本图书销售量的历史记录。

ChunksinPractice

Markthefollowingstatementstrueorfalse,andunderlinethesection

ofthearticlethatsuortsyouranswer。

https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.com

abxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net

kenshu.tw pashuba.com quanshu.la

tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org

duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc

qushumi.com xepzw.com 3dllc.net

已完结热门小说推荐

最新标签