「什──不!」赫敏跳起来说,「海格,不!千万别叫醒他,真的,我们不需要──」
但是海格已经跨过了他们面前的巨大树干,向Grawp走去。当离他只有十英尺远的时候,海格从地上捡起一根折断的、长长的粗树枝,扭头越过肩膀对着哈利和赫敏安心地微笑了一下,然後用树枝的头戳了一下Grawp的後脑勺。
巨人发出一声怒号,在寂静的森林裏回荡。头顶树梢上的鸟受惊飞了起来,转眼间不见了。其间,在哈利和赫敏面前,巨人Grawp从地上站了起来,摇摇晃晃地用手撑着站稳了。他转着脑袋看是谁把他吵醒了。
「好了,Grawp?」海格用愉快的声音说,从新把那根粗树枝举起来,准备好再把Grawp戳一下,「睡得好吗?」
'更多精彩,更多好书,尽在'5 1 7 Z 。 c O m'
哈利和赫敏一直尽可能地往後退,但还保持着巨人在他们的视线内。Grawp在两棵还没有被连根拨起的树间跪了下来。他们吃惊地抬头望着他巨大的脸──好象是穿过空地阴影裏的一轮灰色的满月。他的脸好象被凿成了一个巨大的石球──几乎不成形的鼻子又粗又短;歪斜的嘴裏满是像砖头一样大的奇形怪状的黄牙;还有眼睛,小小的,是像泥浆一样的泛绿的棕色,由於刚刚睡醒,他们现在几乎粘在一块。Grawp抬起脏兮兮的指节──每一个都有板球那麽大,放到眼睛上,精力旺盛地揉着。然後,没有任何预兆地,以惊人的敏捷走了起来。
「哦,天哪!」哈利听到赫敏在旁边受惊地尖叫道。
绑在Grawp手腕和脚踝上的绳索另一端的大树不祥地咯吱咯吱响了起来。他有──就像海格说过的──至少十六英尺高。他蒙蒙胧胧地向四周张望,伸出一只像遮阳伞那麽大的手,捉住了一棵高耸的松树靠上树枝上的一个鸟窝,把它倒过来倒了倒,发出一声怒号,显然对裏面一只鸟也没有感到很不满意。鸟蛋像手榴弹一样掉在地上,海格把他的石弓举在头上,保护他自己。
「无论如何,小Grawp,」海格喊道,一边担心地向上看,以防再有鸟蛋掉下来,「我带了一些朋友来看你。记得吗?我也许告诉过你。记得吗,我说我也许要做一次旅行,让他们来照顾你?你还记得吗?小Grawp?」
但是Grawp只是又底低地吼叫了一声;很难说他是否在听海格说话或者甚至他是否听见了海格说话的声音。他现在正抓住那棵松树的树尖,向自己过来。很明显的,他喜欢把树放开时看它到底能弹开多远。
「现在,小Grawp,别那样!」海格喊道,「这就是你怎麽样停止拨出其他的──」
毫无疑问的,哈利看见树根旁边的土开始裂开。
「我给你找着伴儿啦!」海格大叫道,「夥伴,看见了吗?往下看,你这个大小丑,我给你带来了一些朋友!」
「哦,海格!别!」赫敏呻吟道,但是海格已经又举起那根大树枝,对着Grawp的膝盖,狠狠地戳了一下。
巨人放开了松树,它令人担忧地摆动着,落下来的松针像雨一样几乎把海格淹没了。然後他向下看去──
「这儿,」海格说,指着哈利和赫敏站着的地方,「是哈利,Grawp!哈利波特!我走了以後他会来这儿看你的,明白了吗?」
巨人才刚刚注意到哈利和赫敏站在那裏。他们剧烈地颤抖地看着他──他低下那个像石头一样的脑袋,模模糊糊地看着他们。
「呃,这是赫敏,看见了吗?她──」海格犹豫着说。他转向赫敏,说,「你介意他叫你赫米(Hermy)吗,赫敏?赫敏对他来说是个蛮难记的名字。」
「不,一点也不介意,」赫敏尖声说。
「这是赫米,Grawp!她也会来看你的!好不好?呃?两个朋友给你──GRAWP,不!」
Grawp的脑袋到处向赫敏冲去;哈利抓住她把她塞到树後面,所以Grawp的拳头打到了树干上,但也差点够到他们了。
「宝贝,宝贝!GRAWPY!」他们听见海格呼喊着,赫敏躲在树後紧抓着哈利,摇着他呜咽着,「坏孩子!你不能抓──嗷!」
哈利从树後面探出头来,看见海格正躺在地上,用手捂着鼻子。Grawp显然已经失去兴趣了,他又站直了,正忙着把松树尽可能的拉过来。
「好了,」海格厚重地说,用捂着他正流血的鼻子的手把自己撑起来,另一只手抓起他的石弓。「好的,他们在那儿。你已经见过他们了,而且──而且回来的时候他会了解你的。是的。」
他抬起头看Grawp──他正在拉松树,像石头一样的脸上满是快乐。当他把树根从地上扯起来时发出吱吱嗄嗄的声音。
「好吧,我估计今天够了,」海格说,「我们要──呃──我们现在要回去了,可以吗?」
哈利和赫敏点了点头。海格又把石弓扛在肩膀上,仍然捂着他的鼻子,带着他们往回走向树丛深处。
有一阵,他们谁也没说话,即使当他们听见远远的撞击声──这说明Grawp终於把那棵树放开了。赫敏的脸很苍白和固执。哈利找不到什麽话好说。假如有人发现了海格在禁林裏藏着Grawp的话会怎麽样?而且他承诺过他自己、罗恩还有赫敏会继续海格完全无意义的尝试──去教巨人文明。海格怎麽能(甚至用他极大的能力)骗得到他自己说那些尖牙利齿的怪兽是可爱而无害的呢?骗他自己说Grawp会适应与人类相处呢?
「停一下,」当哈利和赫敏正奋战在他身後的一片灌木丛裏时,海格突然说。他从肩上的箭袋裏取出一枝箭,搭在石弓上。哈利和赫敏举起了魔杖──既然他们已经停下来了,就也可以听见有什麽东西在附近移动。
「哦,妈呀,」海格悄悄说道。
「我想我告诉过你们,海格,」一个深沉的男声说,「这裏不再欢迎你们了?」
一个男人
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.comabxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net
kenshu.tw pashuba.com quanshu.la
tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org
duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc
qushumi.com xepzw.com 3dllc.net