但是眼下,雷纳需要了解的是,甘多尔福堡已不再是力量的源泉了。登上那大理石的台阶,走进那鲜红的房间,和维图里奥·斯卡班扎·迪·康提尼…弗契斯谈一谈去吧。谈一谈谁会成为或不会成为下一个教皇。因为几乎有三年时间了,他曾经注视着那双聪慧、可爱的黑眼睛停留在它们最愿意停留的地方;是的,与其从德布里克萨特红衣主教那里寻找答案,倒不如从他那里寻找答案。
〃我决不会认为我说过这话,不过,谢天谢地,我们将要去德罗海达,〃朱丝婷说着,拒绝往特莱维泉中投硬币。〃本来认为我们要到法国和西班牙去看看:可是我们却仍然呆在罗马,我象肚脐那样成了摆设了。〃
〃(口母)……,这么说你认为肚脐是不必要的了。我记得,苏格拉底也是这样认为的。〃雷纳说道。
〃苏格拉底也这样看吗?我可想不起来了!有意思,我认为我也读过柏拉图的大部分著作。〃她扭过身子望着他,觉得他在罗马穿着这身随随便便的度假者的服装比他为梵蒂冈的那些听众而穿的那身严肃的衣服要和他相配得多。
〃事实上,他绝对确信肚脐是多余的。为了完全证实他的论点,他取下了他的肚脐,扔掉了。〃
她撇了撇嘴。〃发生了什么事?〃
〃他的长袍脱下来了。〃
〃瞧!瞧!〃她咯咯地笑着。〃不管怎么样,那时候他们在雅典是不穿长袍的。但是,我有一种可怕的感觉,你的故事中有一种寓意。〃她的脸严肃起来了。〃雷恩,你为什么要为我操心呢?〃
〃真难办!我以前告诉过你,我的名字的发音是雷纳,不是雷恩。〃
〃啊,可是你不理解,〃她说着,若有所思地望着那闪光的汩汩流水,肮脏的水池里满是肮脏的硬币。〃你到澳大利亚去过吗?〃
他晃了晃肩膀,但是没有弄出声音来。〃我差点儿去了两次,好姑娘,不过我想方设法躲过去了。〃
〃哦,要是你去过的话,你就会理解了。象我那样读你的名字,你的名字便会对澳大利亚人有一种魔力。雷纳,雷恩①,荒漠之地的生命。〃
①此种读法在英文中是雨水的意思。……译注
他吃了一惊,烟卷掉在了地上。〃朱丝婷,你莫不是在爱我吧。〃
〃男人是什么样的利己主义者啊!我不愿意叫你失望,可是我并没有爱上你。〃随后,似乎是为了使她话中的无情变得柔和一些,她把自己的手放在他的手上,紧紧地握着。〃是一种更美好的东西。〃
〃还有什么能比恋爱更美好呢?〃
〃我认为,几乎所有的事情都能。我从来不想要任何那一类的东西。〃
〃也许你是对的。暴露得过早,自然是一种极不利的事情。那么,更美好的东西是什么呢?〃
〃找到了一位朋友。〃她的手在他的手上轻摩着。〃你是我的朋友,对吗。〃
〃是的。〃他微笑着往泉水里投了一个硬币。〃喂!仅仅为了保证使我不断地感到南方的温暖,过去几年中我一定花掉了1000块德国马克。可有时在我的恶梦中,我又感到了寒冷。〃
〃你应当感受到真正的南方的温暖,〃朱丝婷说道。〃就是在荫凉里温度也有华氏115度。〃
〃怪不得你不觉得热哩。〃他还是象往常那样无声地笑着;当高声笑出来的时候就是一种对命运的蔑视,这是一个古老的遗风。〃那种暑热就说明了你为什么是个锤不扁、砸不烂的铜豌豆。〃
〃你的英语很地道,不过带美国味儿。我本来以为你在某个第一流的英国大学学过英语呢。〃
〃不。我是在比利时的一个集中营里从伦敦佬、苏格兰人和英国中部的那些英国大兵那里开始学英语的。有一个词儿,一个人说一个样,真让人糊涂。有人说?abaht,有人说aboot,有人说aboat,可它们都是about①的意思。因此,当我回到德国的时候,我就看我能看到的每一部电影,一个劲买英语唱片,这些唱片是美国喜剧演员灌的。我在家里一遍又一遍地放着它们,直到我能讲足够的英语词汇,以便进一步学习。〃
①英语〃在……周围〃、〃关于〃,〃近于〃,〃从事于〃。……译注
她又像往常那样把鞋脱掉了;他敬畏地望着她光脚在其热足以烫熟鸡蛋的路面上走着,走过坚硬如石的地方。
〃小淘气!把鞋穿上。〃
〃我是个澳洲佬;我们的脚太贱了,穿着鞋不舒服。我们是生长在实际上并没有寒冷天气的地方的,不管到什么地方都是光脚赤足。我能光着脚走过长着栗刺的牧场,然后,满不在乎地把它们从我的脚上拂去,〃她自豪地说道。〃我也许能在热煤上走呢。〃随后,她突如其来地改变了话题。〃雷恩,你爱你的妻子吗?〃
〃不
〃她爱你吗?〃
〃?
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.comabxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net
kenshu.tw pashuba.com quanshu.la
tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org
duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc
qushumi.com xepzw.com 3dllc.net