“他讲有什么地方不对?”
赫伯特说:“他说我们不妨像唱大部分圣歌那样来唱‘把鼻头伸到流出福音的喷口下’。说他们应当用教会法查禁范尼·?克罗斯比注写的圣歌,那首《万古磐石》表达的是对主的憎恶。”
“竟然有这种事?”
“他说,我们应当给《荣耀颂》注入活力。”
“注入活力?怎么注入?”
“像我们今天唱的那样。”
芬奇博士在前排长椅上坐下。他把手臂挂在椅背上,沉思着活动手指。他抬头望着赫伯特。
“显然,”他说,“显然,我们北国的教友不仅只满足于最高法院的作为。如今他们试图要我们改变我们圣歌的唱法。”
赫伯特说:“他说我们应当摒弃南方的圣歌,学几首别的。我不乐意——他认为优美的那些,根本连旋律都没有。”
芬奇博士的一声“哈!”比往常更清脆,这是一个明确的信号,表明他的火上来了。他压住火气说:“南方的圣歌,赫伯特?南方的圣歌?”
芬奇博士把手放在膝盖上,挺起脊梁,笔直地端坐着。
“来,赫伯特,”他说,“让我们安静地坐在这间圣所里,心平气和地分析这件事。我相信你的头头希望我们把《荣耀颂》唱得和英国国教会的一字不差,但他却改弦易辙——改弦易辙——想要抛弃……《与我同在》吗?”
“对的。”
“莱特注。”
“哦——什么,先生?”
“莱特,先生,莱特。《当我端详奇妙的十字架》那首呢?”
“那是另一首,”赫伯特说,“他给了我一张清单。”
“给了你一张清单,他?我猜《前进吧,基督精兵》也在上面吧?”
“头一首。”
“嚯!”芬奇博士说,“亨利·?F。莱特,以撒·?华兹注,萨拜因·?巴林-古尔德注。”
芬奇博士用梅科姆县口音洪亮地念出最后一个名字:拖长了“a”“i”的发音,以及音节之间的停顿。
“每一个英国人,赫伯特,地道上流的英国人,”他说,“都想把这些圣歌剔除出去,并试图让我们把《荣耀颂》唱得跟我们全在西敏寺似的,不是吗?好吧,让我来告诉你一些——”
琼·?露易丝看看赫伯特——他正点头表示赞成,又看看她的叔叔,他的神情好像西奥博尔德·?庞迪斐克斯注。
“你的头头是个势利之徒,赫伯特,真的。”
“他不太爷们儿。”赫伯特说。
“我敢说绝对是这样。你打算就这么胡闹下去?”
“鬼才打算呢,”赫伯特说,“我想的是,我会尝试一次,只为确认我早已料到的反应。绝对不会让全体教民学这个。而且,我喜欢那些老的圣歌。”
“我也一样,赫伯特。”芬奇博士说,他起身,钩住琼·?露易丝的手臂,“下周日老时间见,倘若我发现这个教会有一点鸡犬不宁,我唯你是问。”
https://www.cwzww.com https://www.du8.org https://www.shuhuangxs.comabxsw.net dingdianshu.com bxwx9.net
kenshu.tw pashuba.com quanshu.la
tlxsw.cc qudushu.net zaidudu.org
duyidu.org baquge.cc kenshuge.cc
qushumi.com xepzw.com 3dllc.net